• Jan 30 Tue 2007 03:06
「宅」這個字在台灣基本上已經被過度衍伸了,看漫畫是宅,打電動是宅,不喜歡運動是宅,沒女友是宅,會修電腦是宅,當免費車夫是宅……總之只要你不是那種笑容如陽光燦爛社交活動滿檔頭髮抓得像刺猬感情生活多采多姿者,一律可稱之為──宅。

當然語言文字有他的生命力,衍生出多種意義也不足為奇,宅這個字來自日文的御宅族一詞,主要是用來稱呼那些對次文化有異常愛好的人,詳細的說明可以參見維基百科

當然這些御宅族們會有走火入魔型的人物,但是絕大多數都是和你我一樣的平常人。不知道為什麼,喜歡ACG就會被說成宅,我覺得那和喜歡收集古董郵票或者登山攀岩沒什麼兩樣。而且能夠精通一樣東西也挺了不起的,不過宅這個字通常都被作為負面意義來使用,又加上他含括的範圍太廣,於是,很多人(其實就是我)就莫名其妙的被宅字所籠罩呀~~~



後來我在法蘭西的實驗室這個部落格中的美女與宅男這篇文章中,學到了英文的「宅」字──Nerdy。不過這個宅又跟那個宅有所不同,該文中的MV可以作為很好的教材:



p.s這個影片好像不給連了
請自行前往http://tw.youtube.com/尋找觀看吧!


看來美國的宅之一族們厲害多啦!因為他們可都是具有某一領域的頂尖知識

不過我很驚訝的是,原來喜歡Star war和Star trek在美國就是宅的象徵呀!

這樣說起來,不管在台、日、美的定義中,我都蠻宅的….

首先,我ACG通通碰,再者,我非常戀家,而且非常懶得動,喜歡和我的電腦獨處,是屬於那種MP很高,HP和AP極低的人種(註一),連女生應該喜歡的逛街都懶,啥東西都在網路上買(腳踏車、相機、衣服….族繁不及備載),偶爾會去翻一下黑暗精靈語字典,而且...而且.......我也喜歡捏泡泡膠玩!

不過很可惜的是,我不像米國的Nerdy們有出眾的才華,我圓周率只能背到小數後二位(事實上現在連民法前三條都背不出來了),最會用的電腦程式是KKMAN,擅長的樂器是三角鐵……所以拜託大家別再說我宅了,這樣對宅字是個侮辱呀!!



僅以此文獻給奇幻小說大文庫、光劍九段、K星駐藍星辦事處聯絡人、踩地雷之神──吾友MatchFox



註一:MP,Magic point,魔力點數;Hp,Health Point,生命點數;Ap,Action Point行動點數。蓋皆為電玩遊戲之用語也。












創作者介紹

月亮上的搖籃

Alessa 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • snowball
  • COMMENT:
    有另一層的認識了...



    嗯嗯.....
  • ccc0809
  • COMMENT:
    看到踩地雷那段...

    就熊熊想起了CAC啊~~~



    p.s.吼~~你們偷聚餐都沒跟我講~~~(躲在角落畫圈圈~)
    -----
  • himawali777
  • 宅宅宅

    原來宅在家的朋友那麼多...呵呵呵呵.
找更多相關文章與討論